Header Work

La selva de Zonia

Juana Martinez-Neal

Published Work

Available wherever books are sold

    • Título: La selva de Zonia
    • Editorial: Candlewick Press
    • Fecha de publicación: Marzo 30, 2021
    • Autora: Juana Martinez-Neal
    • Ilustradora: Juana Martinez-Neal
    • Edad: 4-8, 40 pages
    • ISBN: 978-1-5362-1336-2

Explora las maravillas de la Amazonía con Zonia, una niña asháninka, cuyas alegres aventuras en la selva se interrumpen un día por un misterioso y desconcertante descubrimiento.

La selva es el hogar de Zonia. Es su jardín y su patio, su vecindario y su parque. Cada mañana, la selva llama a Zonia. Cada mañana, ella responde: le dice “hola” a la familia de perezosos, saluda al oso hormiguero, da una carrera con el veloz jaguar…

Una mañana, la selva llama a Zonia con una voz diferente, una voz de preocupación. Esta es la historia de esa inesperada mañana.

A heartfelt, visually stunning picture book from the Caldecott Honor and Sibert Medal Winner illuminates a young girl’s day of play and adventure in the lush rain forest of Peru.

Acclaimed author-illustrator Juana Martinez-Neal explores the wonders of the rain forest with Zonia, an Asháninka girl, in her joyful outdoor adventures. The engaging text emphasizes Zonia’s empowering bond with her home, while the illustrations-created on paper made from banana tree bark-burst with luxuriant greens and delicate details. Illuminating back matter includes a translation of the story in Asháninka, information on the Asháninka community, as well as resources on the Amazon rain forest and its wildlife.

Worth Mentioning

★ 2021 Society of Illustrators Original Art Selection

★ 2021 NYPL Mejores libros para pequeños/Best Books for Kids in Spanish

★ 2021 Foreword Indie Finalist for Picture Books

★ 2022 ALA Top 10 Sustainability-themed Children’s Books

★ 2022 Américas Award – Commended Title

★ 2022 Bank Street College – The Best Children’s Books of the Year

News About Zonia

Podcast & Radio
Videos

More Reviews

Reviews

★ (…) Zonia is vibrant and her curiosity is infectious. The book includes back matter that will appeal to older readers and is well suited for classroom use on the Asháninka people, facts about and threats to the Amazon rainforest, as well as information about the animals Zonia encounters. This beautiful look at a young girl’s life and her determination to save her home is a perfect read for young environmentalists. —Starred review

★ A young girl’s pledge to protect the Amazon. (…) An Asháninka translation of the story is also included and serves as another reminder that the Asháninka are at the heart—or, more accurately, are the heart—of this beautiful tale, and it behooves us all to listen them in their concern for the Amazon. (…) Ultimately, this is a conversation starter (…) capable of bridging more complex discussions on racial and environmental activism, as well as the study of rain forest biomes. Children don’t need statistics to understand that destroying animals’ and people’s forest homes is harmful, but arming them with facts to gird their compassion will ensure they are a force to be reckoned with in fights to come. —Starred review

(…) un- flinching look at the changing Peruvian Amazon (…) striking look at the way environmental destruction disenfranchises Indigenous communities.

A girl who lives in the rain forest begins each day by greeting her animal friends in this exuberant picture book crowned with an environmental message. (…) generous and valuable back matter (…) Readers too young to appreciate the book as a call to environmental action will find sport in spotting the blue morpho butterfly that Martinez-Neal has introduced in each spread, nearly every illustration a tropical enchantment.

This book isn’t just about the Peruvian Amazon, it literally is the Peruvian Amazon: Its illustrations were created on paper made from banana bark by women living in the village of Chazuta (…) But what truly makes it stand out is its message of self-determination: These Indigenous people, Martinez-Neal has written, are “not saved but take charge.”

Book Extras

Guides

Creada por Julia Torres - Direct download.

Written by Julia Torres - Direct download.

More About Zonia
Zonia's Rain Forest Press Kit with more about making the book

Zonia’s Rain Forest Press Kit with more about the making of the book

More On

Asháninka Translations

Asháninka Satipo-Junin

Antamishite Zonia

by Juana Martinez-Neal

translated into Asháninka from the Spanish by Deniz Contreras Alva

 

Zonia osaiki antamishiki omatsiriatira aisati otimapaira saikantsipero, otsipajeitari oshaninkape onintajeitiri.

Aparope kitaiteriki, antamishi okajemapintiro Zonia.

Aparope kitaiteriki, Zonia akapintiro.

Antamishiteki Zonia, omatsiriatira aisati otimapaira saikantsipero, okibantajeitapintiri aapatianepe peesatiterini aisati obakeranenta aapatiayetajari.

—¡Kitaiteri!— obetsatantapinta aparoni, apiteni, mabani, otsi apiipinintiro.

Ari meka okenkitsatakajeitiri otsipanampijeitari kenkitsareantipe arejeitapachari obakeranenta.

—¡Pimpokabejeite! Ari nosabikiri notsipanampijeitami— okantajeitiri opampoyantanentaro Zonia.

Ari obetsatari aapatiane ñatsaperotinkari.

—Abiroperotake naapatiabintsare— okantatsatiri Zonia.

Ariorika intakotyaro, aapatiane shintsikiiri ikantero tsamebe aniibeetaiteri tomirishiki.

—Okajemake Zonia —¡Arojei añaaperojeita!— irotake okemiri asankaneki irori.

Zonia oñake anaatajeitatsiri aabakainkari porereakinibe.

—¿Jaoka okantari nija meeka?— osampijeitakeri oshirontashirea.

Impoiji obeshireakojeitaro inape otsipajeitarira entsitepe.

—Nokobaitake iyootitetenari nojaririjaniki obakera timapatsiri. Nintaasanotari.

Orame Zonia onebenetaro oñatsapintya manaantsipe.

—Koni, iko, tson, soti…— oñanati ñakarontsipe.

Aparopeni aapatianepe Zonia yamitakojeitiro amenero pashininenka kipatsika.

Aisati Zonia oyoperoti janika okibaanteri omajerekiaterika tekatsirika oyerone.

Ari meka aniitanajira ojataje obankoki, Zonia oñaake kobenkatimotakarori kari oñapininte. Otsarobakera, oshiyaitanaka irosati aretantaja obankoki.

—Okempejitapajarora onampi Zonia kajemapake ashitareakero akope —¡Inaa, pamene! ¡Antamishi okobati amitakotantsi!

Ari okantiro oniro Zonia— Oñanatatimi.

—Jaaje ari nakakero— akake Zonia —aitake nokantapintari nakaapintiro.

—Ari akantajeityari maroni akaapintero.

Asháninka

Antamishite Zonia

by Juana Martinez-Neal

translated into Asháninka from the Spanish by Arlynder Sett Gaspar Paulino

 

Zonia osaiki okaratiri maroni añatsiri antamishiki, okantara kenashijenka osheki añantarori. 

Kitaiterikepe, antamimashi okajemapintiro Zonia. Kitaiterikepe, Zonia akapintiro.

Antamishiteki Zonia okantara kenashijenka osheki saikantarori, okiibántiri peesatiri otsipabintsare aisati obakerari apatyane.

—¡Kitaiteri!— obetsatantapinta aparo, apite, mabaa, otsi apipinitiro.

Ora meka osaikashitiri okinkitsatakayiri obakeraripe aisati kenketsariantipe otsipanampijetari.

—¡Pimpokabejeite! Nosabiki notsipanampijeitami— Zonia okantiri opamposhirianentiri.                                                                         

Ora obetsatari otsipabintsare ñatsaperotinkari.

—Abirotake nokashiyapintari— Zonia okanttatsatiri.

Aririka okantake, otsipabintsare shintsikiiri ikantero tsamebe aniibetakite tomirishiki.

—¡Arojeipero!— okanti Zonia, irotake okeemiri asankaneki.

Zonia oñake yamatajeiti aparoni tsipatachari ikimoshiretake.

—¿Jaokari okantari nija meeka?— osampijeitakeri oshirontashiriaka.

Ora obeshiriakajeitaro inapee otsipajeitarira entsitepe.

—Nokobaitake iyotitenari obakerari nojaririjaniki. Nonintasanotiri.

                                                                                          

Ora Zonia onebetaro oñatsataro otsitibetya.

—Koni, iko, tson, soti…— oñanati ñakarontsipe.

Aparopeni otsipabintsare Zonia yamitakotiro yamenajeitiro kipatsi ora nashyetachari kinkitsashiriantsi. Meka Zonia oyoperoti janika okibaánteri okobi osaike omajerete aisati otekatsite.

Iro meka otsonkakearika okibantiri maaroni otsipabintsare, Zonia betsikaja opiyaje obankoki. Osheki okantimoitajaro oñapajero oniro aisati ojaririjaniki.

Oejatajero awotsiki jatatsiri obankoki, Zonia oñaake kari oñapinte perani. Otsarobashireanake, oshiyaitanaja irosati obankoki.

—¡Inaa, pamene!— okaimapake Zonia ashitariro akope—. ¡Antamimashi okoy amitakotantsi!

—Oñanatatimi— okanti oniro Zonia.

—Iroñaka ari nakakero— akakero Zonia —nokemitapintiro nakiro.

—Marojeini otimatye akajeintero.

Translators

Deniz Contreras Alva
Translator and interpreter

Arlynder Sett Gaspar Paulino
Translator and interpreter recognized by Peru’s Ministry of Culture

Translation vetted by:
Edgar Shamayre Bantico
Abelina Ampinti Shiñungari
Abelardo Rodríguez Pishirovanti

Zonia's Friends

Blue morpho butterfly
Blue Morpho Butterfly from Zonia's Rain Forest

Morpho peleides

Amazon river dolphin
Amazon river dolphin from Zonia's Rain Forest

Inia geoffrensis

Hoffman's two-toed sloth
Hoffman's two-toed Sloth Butterfly from Zonia's Rain Forest

Choloepus hoffmanni

Red-tailed boa constrictor
Red-tailed boa constrictor from Zonia's Rain Forest

Boa constrictor

Andean cock-of-the-rock
Andean cock-of-the-rock from Zonia's Rain Forest

Rupicola peruviana

Giant anteater
Giant anteater from Zonia's Rain Forest

Myrmecophaga tridactyla

South American Coati
South American Coati from Zonia's Rain Forest

Nasua nasua

Spectacled caiman
Spectacled caiman from Zonia's Rain Forest

Caiman crocodilus

Jaguar
Jaguar from Zonia's Rain Forest

Panthera onca

Arrau turtle
Arrau turtle from Zonia's Rain Forest

Podocnemis expansa

Giant Amazon water lily
Giant Amazon water lily from Zonia's Rain Forest

Victoria amazonica

The peoples concerned shall have the right to decide their own priorities for the process of development as it affects their lives, beliefs, institutions and spiritual well-being and the lands they occupy or otherwise use, and to exercise control, to the extent possible, over their own economic, social and cultural development. In addition, they shall participate in the formulation, implementation and evaluation of plans and programmes for national and regional development which may affect them directly.

UN ILO Indigenous and Tribal Peoples Convention, No.169, 1989
Copyright © International Labour Organization 2020


153 Boston Post Rd Ste 2
#107
East Lyme, CT 06333

Stefanie Sanchez Von Borstel
stefanie(at)fullcircleliterary.com
858-824-9269 ext. 2
Full Circle Literary